■“出乎史,如乎道,欲知大道,必先為史。”
歷時(shí)5年,煌煌76種90冊(cè)之巨的宏大的漢譯世界史出版工程日前竣工。這套由商務(wù)印書館、中國(guó)大百科全書出版社以及東方出版中心聯(lián)合推出的《世界歷史文庫(kù)》,一經(jīng)問(wèn)世即引起史學(xué)界的關(guān)注。
世界問(wèn)題也是中國(guó)問(wèn)題
據(jù)介紹,與國(guó)內(nèi)其他的同類歷史書相比,《世界歷史文庫(kù)》的特點(diǎn)在于不僅收入了廣受注目的國(guó)別史、全球史、當(dāng)?shù)厥,更注重拓展和?chuàng)新,引領(lǐng)對(duì)歷史新角度空白點(diǎn)的挖掘,既涵蓋了比較新穎比較熱門的地理史、海洋史,又補(bǔ)足了在國(guó)內(nèi)屬于稀缺品種的若干國(guó)別史。
在研討會(huì)上,來(lái)自史學(xué)界的與會(huì)學(xué)者表示:在全球化時(shí)代,關(guān)注世界各國(guó)各地區(qū)文明發(fā)展的源流、現(xiàn)實(shí)和未來(lái),不僅僅是新世紀(jì)人文學(xué)科的一個(gè)重點(diǎn)課題,也是許多當(dāng)代中國(guó)知識(shí)分子強(qiáng)烈興趣之所在。
甚至,關(guān)注別國(guó)熱點(diǎn),不亞于關(guān)注自身狀況,也已經(jīng)成為心態(tài)開(kāi)放、視野開(kāi)闊的許許多多當(dāng)代中國(guó)人的一種精神生活方式。
如今,中國(guó)國(guó)力逐漸增強(qiáng),在世界舞臺(tái)上扮演著越來(lái)越重要的作用。中國(guó)問(wèn)題既是世界問(wèn)題,世界問(wèn)題也是中國(guó)問(wèn)題,認(rèn)識(shí)、研究、解決中國(guó)的問(wèn)題,也應(yīng)該從世界的視野來(lái)觀察,了解世界歷史的必要性越發(fā)顯著。同時(shí),任何一個(gè)民族、任何一個(gè)國(guó)家都需要學(xué)習(xí)別的民族、別的國(guó)家的優(yōu)秀文明成果。
國(guó)別史在今天過(guò)時(shí)了嗎
然而,今人又該怎樣研究世界史?如何看待國(guó)別史?學(xué)者們的視角則各有不同。
中國(guó)社科院世界歷史所副研究員黃艷紅認(rèn)為,從研究者的角度來(lái)說(shuō),歷史的認(rèn)知跟現(xiàn)實(shí)的關(guān)系非常密切,一個(gè)時(shí)代有一個(gè)時(shí)代的學(xué)術(shù),沒(méi)有一勞永逸的歷史雛形。他舉例分析說(shuō),比如說(shuō)“太平洋史”,這類著作是有一點(diǎn)超越我們過(guò)去傳統(tǒng)國(guó)家議事的現(xiàn)象;從某種意義上說(shuō),這引起一種新的歷史思維,即不要老是以國(guó)別史為主。
那么,做國(guó)別史的研究在今天是否有些過(guò)時(shí)了呢?北京大學(xué)歷史系主任高毅指出,現(xiàn)在是全球化的時(shí)代,像國(guó)別的歷史,用單獨(dú)民族國(guó)家的眼光研究歷史的做法,幾乎是越來(lái)越不合時(shí)宜。而國(guó)際史,則是跨國(guó)家、跨文化地研究歷史,因?yàn)椴还苁悄膫(gè)國(guó)家,都要有廣闊的視野和全球的眼光。
高毅說(shuō),我們研究世界的歷史,外國(guó)的歷史,要有一個(gè)大的格局,要把中國(guó)納入進(jìn)來(lái),做比較研究。在這種情況下,國(guó)別史這樣一種研究乃至它的出版、介紹是越來(lái)越不合時(shí)宜了。但他同時(shí)亦表示,盡管如此,國(guó)別史的東西,對(duì)當(dāng)下的中國(guó)來(lái)說(shuō)還是很重要的,因?yàn)橹袊?guó)的世界史研究學(xué)術(shù)還是比較薄弱的,所以,好的國(guó)別史著作的引進(jìn)、翻譯、介紹還是必要的,對(duì)學(xué)術(shù)發(fā)展有它的意義。
新的眼光與經(jīng)典的生命力
由于世界史、國(guó)別史基本上都是以譯著出版,那么翻譯誰(shuí)的版本、什么版本就是一個(gè)不能忽略的問(wèn)題。
北京大學(xué)著名歷史學(xué)家錢乘旦舉了一個(gè)例子:有一家出版公司,做了兒童世界史讀本,圖文并茂,很漂亮。但是,用了3個(gè)篇幅講第二次世界大戰(zhàn),卻沒(méi)有蘇德戰(zhàn)場(chǎng)!斑@是什么意思?現(xiàn)在有些西方歷史學(xué)家,是有意識(shí)地在抹煞蘇聯(lián)紅軍在二戰(zhàn)當(dāng)中的作用,這是一個(gè)傾向,很多剛出現(xiàn)的歷史書,好像完全沒(méi)有蘇聯(lián)。我舉這個(gè)例子,是說(shuō)我不認(rèn)為最新出來(lái)的書就一定是最好的書”。
錢乘旦表示,其實(shí)最新出版的書實(shí)不見(jiàn)得比以前寫得好。有一些經(jīng)典性的著作,它已經(jīng)被格式化,大家都認(rèn)為是好的,這才是真好。“剛剛拿出來(lái)的東西,也可能會(huì)提出一些這樣的觀點(diǎn)、那樣的觀點(diǎn),你覺(jué)得似乎是很新鮮,讓大家覺(jué)得以前沒(méi)有讀過(guò)這樣的東西,現(xiàn)在提出來(lái)了;但我覺(jué)得它不見(jiàn)得比經(jīng)典的東西有生命力”。
說(shuō)到國(guó)別史該翻譯誰(shuí)的版本的話題,在中國(guó)社科院研究員于沛看來(lái),特別是亞非拉美的國(guó)家歷史,大部分是美國(guó)的成果、西方的作品。怎么能夠選擇出那些盡最大可能反映接近其國(guó)家歷史的發(fā)展的版本,這樣的過(guò)程確實(shí)很艱苦。
錢乘旦則認(rèn)為,現(xiàn)在關(guān)于世界的歷史,在相當(dāng)?shù)某潭壬鲜潜唬ㄓ⑽模┗。如果翻譯的作品全部是西方人,特別是英美作者的著作,通過(guò)他們?nèi)フJ(rèn)識(shí)世界這會(huì)不會(huì)有問(wèn)題?
“打個(gè)比方,比如說(shuō)俄羅斯人,他為了了解中國(guó)的歷史,要翻譯一本中國(guó)史,他找什么書,他找美國(guó)人寫的中國(guó)史翻譯過(guò)去更好,還是翻譯一部中國(guó)歷史學(xué)家寫的中國(guó)史更好呢?我認(rèn)為對(duì)俄羅斯人而言,更加能夠讓他們明白中國(guó)歷史的,一定是中國(guó)的歷史學(xué)者寫的中國(guó)史。”錢乘旦如是說(shuō)。